Anbefalt litteratur

Smaksrike minner fra 1001 natts rike

De politiske flyktningene under Khomeinis styre som kom på 1980-tallet er den største innvandringssuksessen fra den islamdominerte verden til Norge. Preget av livsbegjær og frihetsglede gled de inn i norsk kultur og fellesskap med sitt persiske særpreg. Dette særpreget er for meg spontanitet, glede, sjenerøsitet, omgjengelighet, og ikke minst åpenhet og gjestfrihet, der det diskes opp med den deiligste maten, enten det er en fire retters middag eller en varm hjemmelaget daddelkake under et kort besøk. Lily Bandehy er selve inkarnasjonen på en norsk perser. Nå har Bandehy laget den første kokeboken i Europa om persiske mat. Men boken er mye mer enn en kokebok. Den er også en kultur- og kjærlighetsbok.

Det var stinn brakke på Eldorado bokhandel da Lily Bandehy lanserte Smaksrike minner fra Persia. Bandehy bød ikke bare på nye smaker fra oppskrifter i boken. Hun bød vel så mye på seg selv, det samme gjorde sønnen Toodji.

For første gang får europeere matoppskrifter fra Persia mellom to permer. Hvorfor Bandehy mener at det var behov for en egen persisk kokebok, forklarer hun slik:

hege_banner_rights_special_778x150

 

Lily_Bandehy_kokebok

-Denne kokeboken er en gave til Norge og Persia, en bro mellom mine to elskede land. Det er på høy tid at det persiske og norske kjøkkenet møtes. Nordmenn har åpnet seg for verden og omfavnet italiensk, fransk, tyrkisk, arabisk, gresk, thai og vietnamesisk mat. Nå trenger de å prøve noe nytt, oppdage nye smaker. Smaker som ikke er søte, ikke sterke, men romantiske og poetiske. Persisk mat med safran, kanel og granateple inneholder mye mystikk, et nytt syn og ny smak.

-Ved hjelp av maten og  beskrivelser av våre mattradisjoner, prøver jeg å bringe lesere til et måltid i et persisk hjem. Gi dem opplevelsen av å reise i «Tusen og en natt» og kjenne duften av safran og kanel.

– Vi har lett for å invitere folk på en kopp te og småkaker. Et måltid er nøkkelen til prat og man blir kjent med hverandre. Et måltid er kulturutveksling og det skaper forståelse for hverandre.

Bandehy (65) kommer fra et gjestfritt hjem i Iran med en far som var lensmann. De mange besøkende gikk aldri sultne fra morens gryter, med krydder hentet i naturen, slik Bandehy selv henter krydder i norsk natur, som mynte ved Østensjøvannet i Oslo. Faktisk finner Bandehy mange persiske smaker i norsk natur som hun bruker i det daglige på kjøkkenet.

Mat er altomfattende for persere. Som Bandehy skriver i boken:

I Persia er mat mer enn næring og nytelse. Det er et eget språk. Dette språket brukes i alle samfunnslag og i alle situasjoner. Det sier det som ikke kan sies, og kroppsspråket som følger med maten, utdyper og forsterker. Et måltid i Persia er derfor en opplevelse der du må delta med hele deg. Her peker spiseskikkene langt tilbake gjennom årtusenene til de store fortellingene som altså bare fortsetter og fortsetter å rulle seg ut også i vår egen nåtid. Det er bare å gi seg hen.

Boken er vakkert fotoillustrert fra det folkelige og kulturelle Iran i dag. Hvis man vil kan man dykke ned i boken og bruke en dag på kjøkkenet for å forberede en uforglemmelig middag for sine kjære, eller man kan trylle frem nye smaker i små retter på få minutter. Boka kan kjøpes her.

smaksrike_minner_fra_Persia

Jeg har mang en kokebok i hylla med oppskrifter fra mangfoldige land og kulturer. Jeg har dog aldri hatt en så innholdsrik kokebok i hendene med en slik innbydende design, der forfatteren deler historiske, kulturelle, sosiale og smaksfulle opplevelser med slik en personlig og givende tilstedeværelse. Så i den norske romjulen i år blir det også persiske smaker på bordet til mine gjester.