Æresdrap og æresrelatert vold

Historisk utlevering fra Irak

For tre år siden ble liket av en ung kurdisk kvinne funnet nedgravd i en hage i Storbritannia. Kvinnen hadde på forhånd varslet om sin mulige død. Kort tid etter ble kvinnens far og onkel dømt til livstid for å ha bestilt det som ble omtalt som et æresdrap, mens de to mennene som utførte drapet rømte tilbake til Irak. Men politiet ga aldri opp. I går ble også de to morderne dømt til livstid etter at Irak utleverte dem til Storbritannia. Det er første gang en slik utlevering finner sted til Storbritannia.

Rita Karlsen, HRS

I mai 2006 fant politiet i Birmingham liket av en ung kvinne nedgravd en koffert i bakhagen til et bolighus. Kvinnen var den 20-årige Banaz Mahmod Babakir Agha av kurdisk opprinnelse. Om lag ett år tidligere hadde Banaz brutt ut av et voldelig arrangert ekteskap. Det var 23. januar 2006 at Banaz forsvant sporløst. Etterforskerne fryktet tidlig at hun var utsatt for et såkalt æresdrap, ikke minst fordi de satt med innsideinformasjon.

I juni 2007 ble faren, Mahmod Mahmod (52) og hans bror Ari Mahmod (51), dømt i Old Bailey Court i London for å ha bestilt drapet på Banaz. To andre, som var de antatte drapsmennene, klarte å rømme fra Storbritannia. Det ble antatt at de hadde tatt veien tilbake til Irak.

I dommen til Banaz sin far og onkel, ble drapet beskrevet som et æresdrap. Banaz skal ha blitt drept fordi hun hadde blitt kjæreste med en iranskurdisk mann som familien ikke godtok. Det kom også frem at faren hadde vært voldelig mot datteren fra hun var ung, da hun oppførte seg ”for vestlig”.

Ett av de sentrale bevisene i retten var et videoopptak på en mobiltelefon – som Banaz selv hadde gjort før hun ble drept. Der forteller avdøde Banaz at hun er veldig redd etter at faren hadde prøvd å drepe henne. Dette drapsforsøket skal ha blitt gjort nyttårsaften 2005, altså kort tid før Banaz ”forsvant”. Banaz fryktet at faren ville drepe henne, og reddet seg ved å flykte ut av et vindu. Denne ”fluktruten” endte med at Banaz havnet på sykehuset, der hun også fortalte politiet hva som hadde skjedd. Hun ble ikke trodd. Hun tok da opp en videofilm av seg selv der hun forteller hva hun har gjennomgått, og hva hun frykter kunne skje videre.

Hun ga også en politimann en håndskrevet lapp der hun navnga ulike menn hun mente var en potensiell fare for henne, og hvem hun trodde hadde hvilke oppgaver i forhold til å forvolde hennes død. Hun fortalte også hvilke biler de ulike kjørte og hvor de eventuelt jobbet (opplysninger som i ettertid viste seg å være helt korrekt). Politiet skal da ha tilbydd seg å gå videre med saken, men dette avslo Banaz. Hun ville bare at politiet skulle ha opplysningene, i tilfelle det skjedde noe med henne.

Etter sykehusoppholdet reiste Banaz hjem igjen. Hun fortalte familien at hun hadde sluttet å møte kjæresten, men venner fortalte familien at de hadde sett paret sammen 22. januar 2006 – dagen før Banaz forsvant sporløst.

I juli 2007 falt dommen over Banaz’ far og onkel, begge fikk livstid.

Siden har det vært stille om Banaz-saken. Men i dag kommer den oppsiktsvekkende nyheten om at de to som rømte Storbritannia etter drapet ikke bare ble fanget i Irak, men utlevert til Storbritannia for å stå til ansvar for sine ugjerninger på britisk jord. Også for dem lyder dommen på livstid, med en minstetid på henholdsvis 22 og 21 år. Daily Mail skriver:

Two cousins who became the first suspects ever extradited to Britain from Iraq were jailed for life for the ‘honour killing’ of a 20-year-old woman.

Mohammed Ali and Omar Hussain were found guilty of murdering Banaz Mahmod in January 2006 after she fell in love with a man disapproved of by her family.

( … )

In a letter handed to police weeks before she died, Banaz had named Hussain and Ali as men ‘ready and willing to do the job of killing me’.

( … )

Ali and Hussain seemed to have escaped justice, having fled to their homeland in northern Iraq, a country with a ban on extraditing its citizens.

But a police team led by Detective Chief Inspector Caroline Goode was determined to bring them to account and today Ali, 30, and Hussain, 32, were convicted by a jury following a second Old Bailey trial.

Ms Goode said the case was a warning to those who tried to escape justice: ‘We are not going to give up.’

She added: ‘The extradition is legal history.’

Dommen levnet ikke Ali og Hussain mye ære:

The judge told Ali and Hussain: ‘You were willing and active participants in what was an agonising death and a deliberately disrespectful disposal.

‘You are hard and callous men who were quite prepared to assist others in killing in the so-called name of honour and who placed respect from the community above life, tolerance and understanding.’

Ari Mahmod and his brother had passed a ‘death sentence’ on Banaz, he added.

The judge told Ali and Hussain: ‘You two, along with Hama, were more than willing to fall in with his plan and to carry out that execution.

‘You proceeded to cram her body into a suitcase, take it up to Birmingham, and hide it in that back garden, confidently expecting that evidence to disappear forever.’

Ære ble derimot tildelt Banaz sin kjæreste:

The judge paid tribute to Banaz’s boyfriend Rahmat Sulemani, who is now under witness protection and had «put himself at considerable risk» to return to give evidence in the case for a second time.

Bobbie Cheema, prosecuting, said there had been threats to his family ’emanating from Iraq’.

He told Ali and Hussain that the time each of them had spent in custody in their home countries would not be deducted from their sentences as each had made ‘a determined attempt to flee the jurisdiction’.

Jurors returned their verdicts yesterday after just three hours of deliberation.

( … )

Victor Temple QC, prosecuting, said: ‘Her death was for no other reason than she chose to leave an unhappy marriage and to fall in love with another man.

‘In their eyes, she shamed them and was obliged to pay. It was a cold-blooded and callously executed murder.’

Ali and Hussain were among a group of young men who were willing to do the uncle’s bidding, Mr Temple said.

He said they were cousins, and Ali had been a cousin of Banaz – who was born in Iraq before moving to Britain with her family as a child.

( … )

The Chief Insp Goode said of the result: ‘It sends a message to potential perpetrators of honour-based violence: don’t think you are going to go abroad and forget about it, we are going to find you and bring you back.

‘To potential victims: we are going to take this seriously. We are not going to give up.’

All honnør til politiet i Storbritannia – ikke bare for fantastisk jobb i denne saken, men for at de på forbilledlig måte gir så klar beskjed til potensielle gjerningsmenn for æresrelatert vold: Tro bare ikke at du kan stikke av til utlandet – vi finner deg og tar deg tilbake! Vi gir ikke opp.

All honnør også til Irak for at de utleverte mennene. Nå begynner vi kanskje å snakke om en viss global rettferdighet.